martedì 9 settembre 2008

Southbound Again


"Goin' southbound again...
...don't know if I'm going or leaving home"

[Dire Straits - Southbound again]


Quello dello scorso weekend e' stato con tutta probabilita' l'ultimo viaggio estivo in Versilia, visto che le giornate hanno cominciato ad accorciarsi drasticamente, il tempo minaccia pioggia e non posso affidarmi alle previsioni meteo a tre giorni, metteteci che il 20 me ne vado in ferie in Turchia e torno il 29 e ne risulta che la prima occasione per tornare da Elena cadrebbe in Ottobre. Troppo tardi, non c'e' dubbio; e' tempo di prendere il treno e rilassarsi con un buon libro, lasciando i giri in Vespa ai weekend in cui sono a casa e alle occasionali gite improvvisate durante la settimana. Nel frattempo pero' voglio celebrare questo ultimo intenso viaggio che ha portato l'Insetto Scoppiettante fino al Passo Croce per cercare di rintracciare - senza successo - il mio bastone di agrifoglio corso lasciato li' in occasione dell'ultima escursione sulla Pania della Croce.
-
Last weekend I probably did the last summer ride to Versilia, because the days are getting dramatically shorter, the weather is getting worse and I can't trust three days forecasts, then take it: I'm leaving for Turkey on September 20th and coming back on 29th so the first occasion to ride again to Elena's would be in October. Too late indeed; it's time to get on a train and read a good book, leaving my Vespa rides to those weekends I'm at home and to those random in-week moments. Meanwile, though, I wanna celebrate this last intense ride which led the Arkansas Chuggabug up to Passo Croce trying to rescue - unsuccessfully - my holly stick from Corsica which I forgot there when we last climbed the Pania della Croce.


Il fine settimana e' trascorso tranquillo, un susseguirsi di eventi piacevoli che ha condotto al viaggio di ritorno. Come affrontarlo senza aver prima preso una buona tazza di tè?
-
The weekend was calm, a pleasant event after another leading to the ride back home. How could I face it without a nice cup of tea?


All'altezza dell'aeroporto militare la strada corre perfettamente rettilinea per un lungo tratto, la luce iniziava a farsi calda e piacevole.
-
Passing beyond the military airport in Pisa the road lines perfectly straight for a long distance, the light was getting warm and pleasant.


Dopo Livorno, il Castello del Boccale era gia' avvolto dai toni rossi del tramonto.
-
After Leghorn, the Boccale Castle (i.e. "kettle castle") was surrounded by the sunset reddish tones.


Le navi in partenza danno il cambio a quelle in rada.
-
Ships leave and some other dock


La costa che mi rimane da percorrere, e oltre ancora. Un viaggio piacevole, costellato di profumi, sensazioni, un vento caldo alle spalle che sospinge la Vespa verso casa. Quando arrivo sono emotivamente sovraccarico e piacevolmente stordito, dovro' attendere la primavera per il prossimo viaggio a nord.
L'Insetto, comunque, non si ferma affatto, non temete; inizia il periodo dei post curiosi!
-
The coast I still had to ride, and beyond. A nice trip, pointed by perfumes, feelings, a warm wind back at me pushing me and my Vespa gently home. When I arrive I'm overloaded with emotions and gently dazed, I have to wait till spring to go northbound again.
The Bug, however, doesn't stop at all, don't be afraid; it's time for bizarre posts!


1 commento:

  1. Beautiful photos. We enjoyed sharing your ride with you. We always like your music too.

    RispondiElimina