Nebraska dreamin'
Il mondo mi sorride, ora che finalmente posso girare di nuovo in Vespa. L'Insetto Scoppiettante, dopo mesi e mesi di forzata inattività, per i primi chilometri ha marciato a singhiozzo, spengendosi di frequente per ripartire dopo pochi secondi, probabilmente per bolle d'aria e depositi nel circuito d'alimentazione.
|
The world smiles at me now that I can finally ride my Vespa again. The Chuggabug, after months of forced idleness, rode by fits and starts turning itself off frequently just to start again in a few seconds, maybe for dregs and air in the fuel supply.
|
L'estate
è afosa e mentre mi sposto per la Versilia sogno a occhi aperti di
essere in viaggio. Tuttavia, quest'anno un tratto di via Olmi mi
trasporta istantaneamente nel Nebraska.
|
Summer
is muggy and while I glide through Versilia I daydream about traveling.
Nevertheless, this year a part of Olmi street suddenly teleports me to
Nebraska.
|
Grandi campi di granturco dalle ragguardevoli dimensioni bordano la strada su entrambi i lati e coprono perfino la vista delle vicine montagne. Così, anche solo per poche centinaia di metri, quando alzo la visiera e il vento mi colpisce la faccia, per qualche istante sogno d'essere su una strada di campagna, qualche miglio fuori Omaha - dove non ho mai messo piede, in verità - diretto a un diner sperduto per fare colazione. | Huge fields of tall corn line the road on both sides,
concealing the view of the nearby mountains too. So, even just for a few
hundred metres, when I raise my visor and the wind hits my face, for a
few seconds I dream I ride on a country road, miles out of Omaha - where
I actually have never been - heading to a diner in the middle of
nowhere to have breakfast. |
Non è la realtà, ma è una buona approssimazione. | It's not reality, but it's a good approximation. |
Commenti
Posta un commento